<?xml version="1.0" encoding="utf-8"?> <?xml-stylesheet type="text/xsl" href="/static/taisho.xsl"?> <TEI xmlns:cb="http://www.cbeta.org/ns/1.0" xml:lang="lzh-Hans-HK" xml:id="T17n0773"> <teiHeader> <fileDesc> <titleStmt> <title>Taishō Tripiṭaka, Electronic version, No. 773 <persName>佛</persName>说菩萨修行四法经</title> <title xml:lang="zh-Hans">大正新修大藏经数位版, No. 773 <persName>佛</persName>说菩萨修行四法经</title> <author>唐 地婆诃罗译</author> <respStmt> <resp>Electronic Version by</resp> <name>CBETA</name> </respStmt> </titleStmt> <editionStmt> <edition>XML TEI P5</edition> <respStmt xml:id="resp1"><resp>corrections</resp><name>CBETA</name></respStmt> <respStmt xml:id="resp2"><resp>corrections</resp><name>Taisho</name></respStmt> </editionStmt> <extent>1卷</extent> <publicationStmt> <idno type="CBETA"> <idno type="canon">T</idno>.<idno type="vol">17</idno>.<idno type="no">773</idno> </idno> <distributor> <name>中华电子<persName>佛</persName>典协会 (CBETA)</name> <address> <addrLine><email>service@cbeta.org</email></addrLine> </address> </distributor> <availability> <p>Available for non-commercial use when distributed with this header intact.</p> </availability> <date>2022-10-12 23:43:51 +0800</date> </publicationStmt> <sourceDesc> <bibl> <title level="s">Taishō Tripiṭaka</title> <title level="s" xml:lang="zh-Hans">大正新修大藏经</title> <title level="m" xml:lang="zh-Hans"><persName>佛</persName>说菩萨修行四法经</title> </bibl> </sourceDesc> </fileDesc> <encodingDesc> <projectDesc> <p xml:lang="en" cb:type="ly">Text as provided by Mr. Hsiao Chen-Kuo, Tripitaka Koreana as provided by Mr. Christian Wittern, Text as provided by Anonymous from USA, Punctuated text as provided by San Bao Di Zi</p> <p xml:lang="zh-Hans" cb:type="ly">萧镇国大德提供，维习安大德提供之高丽藏 CD 经文，北美某大德提供，三宝弟子提供新式标点</p> </projectDesc> <editorialDecl> <punctuation resp="#resp1"><p>新式标点</p></punctuation> </editorialDecl> <tagsDecl> <namespace name="http://www.tei-c.org/ns/1.0"> <tagUsage gi="rdg"> <listWit> <witness xml:id="wit.cbeta">【CB】</witness> <witness xml:id="wit.orig">【大】</witness> <witness xml:id="wit1">【元】</witness> <witness xml:id="wit2">【宋】</witness> <witness xml:id="wit3">【宫】</witness> <witness xml:id="wit4">【明】</witness> </listWit> </tagUsage> </namespace> </tagsDecl> </encodingDesc> <profileDesc> <langUsage> <language ident="en">English</language> <language ident="zh-Hans">Chinese (Traditional)</language> </langUsage> </profileDesc> <revisionDesc> <change when="2013-05-20"> <name>CW</name><name>Ray Chou 周邦信</name>P4 to P5 conversion by p4top5a.py, intended for publication </change> <change when="1999-10-12T10:16:31"> CW (ed.) Created initial TEI XML version with BASICX.BAT (99/10/12) </change> </revisionDesc> </teiHeader> <text><body> <milestone n="1" unit="juan"/> <lb n="0708c10" ed="T"/> <lb n="0708c11" ed="T"/> <lb n="0708c12" ed="T"/><cb:docNumber>No. 773</cb:docNumber> <lb n="0708c13" ed="T"/><cb:juan n="001" fun="open"><cb:mulu n="001" type="卷"/><cb:jhead><title><anchor xml:id="nkr_note_orig_0708013" n="0708013"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0708013" n="0708013"/><anchor xml:id="beg0708013" n="0708013"/><persName>佛</persName>说<anchor xml:id="end0708013"/>菩萨修行四法经</title></cb:jhead></cb:juan> <lb n="0708c14" ed="T"/> <lb n="0708c15" ed="T"/><byline cb:type="Translator"><anchor xml:id="nkr_note_orig_0708014" n="0708014"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0708014" n="0708014"/><anchor xml:id="beg0708014" n="0708014"/>大唐天竺三藏地婆诃罗译<anchor xml:id="end0708014"/></byline> <lb n="0708c16" ed="T"/><cb:div type="jing"><p xml:id="pT17p0708c1601">如是我闻：</p><p xml:id="pT17p0708c1605" cb:place="inline">一时<persName>佛</persName>在<name role="" type="person">舍卫国</name><name role="" type="person">祇树给孤独园</name>， <lb n="0708c17" ed="T"/>与大比丘众千二百五十人俱。尔时<persName>世尊</persName>告 <lb n="0708c18" ed="T"/>诸比丘：“汝等已得无量善利，当求无上<persName>佛</persName>大 <lb n="0708c19" ed="T"/>菩提。何以故？<persName>佛</persName>菩提者，世、出世间无等等 <lb n="0708c20" ed="T"/>故。若未来世诸众生等，发意欲求<persName>佛</persName>菩提者， <lb n="0708c21" ed="T"/>当修四法。何等为四？一者、当发大菩提心， <lb n="0708c22" ed="T"/>寧失身命，不应退转；二者、应当亲近善友，寧 <lb n="0708c23" ed="T"/>失身命，不应远離；三者、应<anchor xml:id="nkr_note_orig_0708015" n="0708015"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0708015" n="0708015"/><anchor xml:id="beg0708015" n="0708015"/>修<anchor xml:id="end0708015"/>忍辱柔和，寧 <lb n="0708c24" ed="T"/>失身命，不生嗔恚；四者、当依寂静之处，寧失 <lb n="0708c25" ed="T"/>身命，不思愦闹。诸善男子！如是四法，菩萨摩 <lb n="0708c26" ed="T"/>诃萨应当修学。”</p><p xml:id="pT17p0708c2607" cb:place="inline">尔时<persName>世尊</persName>即说偈言：</p> <lb n="0708c27" ed="T"/><lg type="regular" xml:id="lgT17p0708c2701"><l>“诸欲求勝果，</l><l>当发菩提心，</l> <lb n="0708c28" ed="T"/><l>策勤精进行，</l><l>须依善知识。</l> <lb n="0708c29" ed="T"/><l>忍辱<persName>佛</persName>所赞，</l><l>称为有力人，</l> <pb n="0709a" ed="T" xml:id="T17.0773.0709a"/> <lb n="0709a01" ed="T"/><l>空闲圣所居，</l><l>无畏犹狮子。”</l></lg> <lb n="0709a02" ed="T"/><p xml:id="pT17p0709a0201">尔时<persName>世尊</persName>说此偈已，复作是言：“诸有智慧大 <lb n="0709a03" ed="T"/>慈悲者，能修如上四种之法，其人则能解脱 <lb n="0709a04" ed="T"/>生死，出離魔网，成<persName>等正觉</persName>，得大涅槃。”</p><p xml:id="pT17p0709a0415" cb:place="inline">尔时世 <lb n="0709a05" ed="T"/>尊说此经已，彼诸比丘及诸菩萨闻<persName>佛</persName>所说， <lb n="0709a06" ed="T"/>皆大欢喜，信受奉行，作礼而去。</p></cb:div> <lb n="0709a07" ed="T"/><cb:juan n="001" fun="close"><cb:jhead><title><anchor xml:id="nkr_note_orig_0709001" n="0709001"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0709001" n="0709001"/><anchor xml:id="beg0709001" n="0709001"/><persName>佛</persName>说<anchor xml:id="end0709001"/>菩萨修行四法经</title></cb:jhead></cb:juan> </body> <back> <cb:div type="apparatus"> <head>挍注</head> <p> <app from="#beg0708013" to="#end0708013"><lem wit="#wit.orig"><persName>佛</persName>说</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1"><space quantity="0"/></rdg></app> <app from="#beg0708014" to="#end0708014"><lem wit="#wit.orig">大唐天竺三藏地婆诃罗译</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit2 #wit3">唐三藏法师地婆诃罗译</rdg><rdg resp="#resp2" wit="#wit1 #wit4">唐中天竺三藏于京<name role="" type="person">弘福寺</name>地婆诃罗奉诏译</rdg></app> <app from="#beg0708015" to="#end0708015"><lem wit="#wit.orig">修</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit2 #wit1 #wit4 #wit3"><space quantity="0"/></rdg></app> <app from="#beg0709001" to="#end0709001"><lem wit="#wit.orig"><persName>佛</persName>说</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit2 #wit1 #wit3"><space quantity="0"/></rdg></app> </p> </cb:div> <cb:div type="cbeta-notes"> <head>CBETA 挍注</head> <p> <note n="0708013" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0708013"><persName>佛</persName>说【大】，〔－〕【元】</note> <note n="0708014" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0708014">大唐天竺三藏地婆诃罗译【大】，唐三藏法师地婆诃罗译【宋】【宫】，唐中天竺三藏于京<name role="" type="person">弘福寺</name>地婆诃罗奉诏译【元】【明】</note> <note n="0708015" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0708015">修【大】，〔－〕【宋】【元】【明】【宫】</note> <note n="0709001" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0709001"><persName>佛</persName>说【大】，〔－〕【宋】【元】【宫】</note> </p> </cb:div> <cb:div type="taisho-notes"> <head>大正藏 挍注</head> <p> <note n="0708013" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0708013">〔<persName>佛</persName>说〕－【元】</note> <note n="0708014" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0708014">大唐天竺三藏地婆诃罗译＝唐三藏法师地婆诃罗译【宋】【宫】，唐中天竺三藏于京<name role="" type="person">弘福寺</name>地婆诃罗奉诏译【元】【明】</note> <note n="0708015" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0708015">〔修〕－【三】【宫】</note> <note n="0709001" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0709001">〔<persName>佛</persName>说〕－【宋】【元】【宫】</note> </p> </cb:div> </back></text></TEI>